ベトナム人の名前の読み方について
今日のニュースでこのような記事がありました。
国名から消える「ヴ」、外相肝いり 改正案が衆院可決
「ヴ」を無くして、「ヴィ」を「ビ」にする内容です。これは「国名」の読み方レベルですが、外国人の名前に関しても何か規定が必要かと思います。
というのも、内もよくお客さんにベトナム人の名前の読み方について聞かれています。例えば、「VAN」は「バン」それとも「ヴァン」でで呼べ(読めば)ばいいですかという内容です。
正直に言えば、バンでもなくヴァンでもないです。というのは、正確な発音がないからです。局、「バン」でも「ヴァン」でもいいでも同じです。
このような読み方に神経を使うよりも、採用しているベトナム人の福祉等に力をいれていただきたいです。
この記事へのコメントはありません。